|
||
|
TURSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST | |
|
Doc.dr. Edina Solak | |
|
II ciklus: postdiplomski – master studij | |
|
Magistar turskog jezika i književnosti |
|
|
2.1.Razlozi za pokretanje studija | Na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Zenici od 2005. godine uspješno se izvodi nastava na I ciklusu na Odsjeku za turski jezik i književnost. Posebnost bosanskohercegovačke kulture i tradicije, naslijeđa i njihovog kompaktibilnog spoja sa tradicijom Republike Turske; potreba spoja tradicionalnog i savremenog; nastojanje za originalnim transponiranjem naučnih sadržaja u nastavne sadržaje; sofisticirano stručno znanje i postojana vrijednosna koncepcija su razlozi za pokretanje II ciklusa. U skladu sa Bolonjskom deklaracijom nastavak I ciklusa je master studij (II ciklus) koji osposobljava studente za samostalno izvođenje nastave turskog jezika i književnosti u odgojno-obrazovnim ustanovama svih profila u kojima se taj jezik predaje kao strani jezik; osposobljava studente za samostalno daljnje učenje i usavršavanje u skladu sa specifičnim potrebama njihovih učenika, osposobljava studente za praćenje rezultata kao i aktivno sudjelovanje u stručnim i naučnim istraživanjima iz područja nastave turskog te stranih jezika općenito, odnosno za zaposlenje u privredi, kulturi, u bibliotekama, zavodima, trgovačkim predstavništvima itd., gdje se traže stepen naobrazbe, jezičke, naučne i metodološke kompetencije koje se stječu na master studiju turkologije. Pošto naša društvena zajednica ulazi u savremene evropske tokove života i rada, poslovanja i društvenog djelovanja, neophodno je činiti i značajne promjene u načinu obrazovanja novih kadrova fleksibilnijim formama studija kako za nastavne pozive tako i druge vidove društvenog djelovanja – što znači da će otvaranjem navedenog odsjeka biti otvorene mogućnosti studiranja i sticanja zvanja profesora turskog jezika i književnosti, koji će moći odgovoriti različitim zahtjevima i potrebama društva: da budu profesori u osnovnim i srednjim školama, da mogu raditi stručne i odgovorne poslove u medijskim i izdavačkim kućama, kulturnim i pedagoškim institucijama, državnim organima – da njeguju i razvijaju ljepotu pisane i kazane riječi. |
2.2.Procjena svrsishodnosti s obzirom na potrebe tržišta rada u javnom i privatnom sektoru |
|
2.3.Usklađenost s misijom i strategijom OJ/Univerziteta | Uzimajući u obzir političke odnose između Republike Turske i Bosne i Hercegovine danas, ali i višestoljetnu zajedničku historiju na kulturno-obrazovnom, naučnom i svakom drugom nivou, otvaranje II ciklusa na Odsjeku za turski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Zenici podrazumijeva oslonac budućeg razvoja ovih odnosa. Studij jezika i književnosti temeljni je studij na svakom univerzitetu koji razvija humanističke, pedagoško-psihološke i edukacijske naučne i stručne discipline. Taj studij predstavlja kulturološki i društveni identitet i integritet Bosne i Hercegovine. Stoga je u interesu Univerziteta da unutar svojih organizacionih jedinica ima i master studij turskog jezika i književnosti. |
2.4.Uporedivost studijskog programa s programima drugih visokoškolskih ustanova u BiH i šire | Program studija je usklađen sa programskim studijima iste vrste na univerzitetima u Bosni i Hercegovini, ali i sa programskim studijima u Republici Turskoj. |
2.5.Povezanost s lokalnom zajednicom (privreda, javne institucije) | Povezanost sa osnovnim i srednjim školama i institucijama u oblasti kulture (muzej, biblioteka, pozorište, medijske kuće), ali i povezanost sa sličnim institucijama diljem Turske. |
3. OPĆI DIO | |
3.1.Naučno/umjetničko područje studijskog programa | TURSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST |
3.2.Trajanje studijskog programa (postoji li mogućnost studiranja na daljinu, vanrednog studija i sl.) | 1 godina (2 semestra) |
3.3.Minimalni broj ECTS bodova potreban za završetak studija | 60 ECTS bodova |
3.4.Uslovi upisa na studij | Završen prvi ciklus studija turskog jezika i književnosti |
3.5.Ishodi učenja |
|
3.6.Mogućnost zapošljavanja (popis mogućih poslodavaca) i mišljenje organizacija vezanih za tržište rada o primjerenosti predviđenih ishoda učenja (priložiti) | U skladu sa predviđenim ishodima učenja studenti koji završe master studij na Odsjeku za turski jezik i književnost i steknu zvanje magistar turskog jezika i književnosti mogu raditi u institutima, diplomaciji, privredi, školama, medijskim kućama, različitim kulturnim institucijama, izdavačkim kućama, institutima, i to kao profesori, prevodioci, lektori, korektori, urednici, izdavači, istraživači, redaktori, medijatori… |
3.7.Mogućnost nastavka studija | Mogućnost nastavka studija na trećem ciklusu – doktorski studij |
3.8.Dodiplomski studij s kojeg je moguć upis na predloženi studij | Isključivo I ciklus studija turskog jezika i književnosti |
4. OPIS STUDIJSKOG PROGRAMA | ||
4.1.Popis obaveznih i izbornih predmeta s brojem sati nastave potrebnih za njihovu izvedbu i brojem EC(A)TS bodova-nastavni plan (prilog: Tabela 2) | ||
4.2.Opis svakog predmeta-nastavni program (prilog: Tabela3) | ||
4.3.Struktura studija (broj semestara, veličina grupa za predavanja i vježbe/seminare) | Nastava traje 2 semestra (1 akademska godina). Broj studenata na predavanjima i vježbama zavisi od broja upisanih studenata. Broj studenata na vježbama pravi se prema optimalnoj nastavnoj grupi studenata za vježbe i rad u seminaru (čl. 12. Odluke o standardima i normativima za obavljanje djelatnosti visokog obrazovanja na području Zeničko-dobojskog kantona) |
|
4.4.Uslovi upisa u sljedeći semestar | Odslušan i ovjeren prethodni semestar | |
4.5. Završetak studija: | ||
|
||
Završni magistarski rad |
||
|
Položeni svi ispiti studija | |
|
Rad se brani pred komisijom |